0 4 mins 11 meses

Estoy trabajando en el campo

contexto : Ara trabajaba en el campo ese día, y su marido, Urgh, había partido varios días antes para ir de caza con algunos adultos del clan. Su bebé se removió y empezó a llorar. Ella sabía que su llanto no se debía a que el pequeño tuviera hambre, sino a los fuertes rugidos del cielo. Esperaba que Urgh pudiera volver antes de que se desatara una furiosa tormenta. Mientras las cosas se oscurecían y los vientos ganaban fuerza, escuchó los sonidos de la partida de caza que regresaba y se apresuró a salir de la cacería. Su marido estaba con los machos líderes, con un pequeño animal colgando de sus hombros. Saludó a Ara abrazándola. Al mirarlo a los ojos, ella se dio cuenta de que los días de caza habían sido un éxito. Como el lector es bilingüe, no sé si fue escrito por un nativo. Y algunas partes del lector parecen estar modificadas con fines educativos a partir de los textos originales. Feb 15 2012 06:29:27

  Curso para ser profesor de español

En el campo significado

Sin embargo, algunos defensores de la escuela gramatical clásica le dirán que la opción 1 no es correcta porque afirman que no se puede tener una preposición al final de la frase; sin embargo, esta es una opinión anticuada. Así que, si quieres ir a lo seguro, utiliza la opción 2.

Me siento más cómodo con la segunda forma (“En lo que…”) probablemente porque es el orden que usamos en español. Pero no entiendo por qué en esa frase la preposición puede estar al principio y en otras tiene que estar al final, por ejemplo: “¿Para qué lo quieres?”

Ejemplo de campo de trabajo

contexto : Ara trabajaba en el campo ese día, y su marido, Urgh, había partido varios días antes para ir de caza con algunos adultos del clan. Su bebé se removió y empezó a llorar. Ella sabía que su llanto no se debía a que el pequeño tuviera hambre, sino a los fuertes rugidos del cielo. Esperaba que Urgh pudiera volver antes de que se desatara una furiosa tormenta. Mientras las cosas se oscurecían y los vientos ganaban fuerza, escuchó los sonidos de la partida de caza que regresaba y se apresuró a salir de la cacería. Su marido estaba con los machos líderes, con un pequeño animal colgando de sus hombros. Saludó a Ara abrazándola. Al mirarlo a los ojos, ella se dio cuenta de que los días de caza habían sido un éxito. Como el lector es bilingüe, no sé si fue escrito por un nativo. Y algunas partes del lector parecen estar modificadas con fines educativos a partir de los textos originales. Feb 15 2012 06:29:27

  Trabajo en francia para españoles con alojamiento

Sinónimo de trabajo en el campo

Sin embargo, algunos defensores de la escuela gramatical clásica le dirán que la opción 1 no es correcta porque afirman que no se puede tener una preposición al final de la frase; sin embargo, esta es una opinión anticuada. Así que, si quieres ir a lo seguro, utiliza la opción 2.

  Trabajo en la vendimia francia

Me siento más cómodo con la segunda forma (“En lo que…”) probablemente porque es el orden que usamos en español. Pero no entiendo por qué en esa frase la preposición puede estar al principio y en otras tiene que estar al final, por ejemplo: “¿Para qué lo quieres?”